西游记86英文版名称物品中英对照
唐僧师徒
中文 | 英文 |
---|---|
唐僧 | Tang Priest、Reverend Tripitaka(三藏法师)、Golden Cicada(金蝉子)、Mr. Tang、Candana-Punya Buddha(旃檀功德佛、论坛功德佛) |
孙悟空 | Sun Wukong、Handsome Monkey King(美猴王)、the Monkey King、Great Sage(大圣)、Great Sage Equaling Heaven (齐天大圣)、Stable Minister(弼马温)、Monkey Sun、Monkey Prince(行者孙)、Sun the Novice、Mr. Sun、Grandpa Sun(孙爷爷)、Victorious Fighting Buddha(斗战胜佛) |
猪八戒 | Pigsy、Marshal Tianpeng(天蓬元帅)、Zhu Ganglie(猪刚鬣)、Zhu Wuneng(猪悟能)、Eight Prohibititions(八戒)、Mr. Zhu、Alter Cleanser (净坛使者) |
沙和尚 | Sandy、the Great Curtain-Lifting General(卷帘大将)、Mr. Sha、Golden Arhat(金身罗汉) |
白龙马 | White Dragon Prince、Heavenly Dragon of the Eight Classes(八部天龙) |
第一集 猴王初问世
猴王初问世 | The monkey king comes into the world |
---|---|
傲来国 | Aolai Country |
花果山 | Flower and Fruit Mountain |
水帘洞 | WaterFull Cave |
天庭 | Hall of Miraculous Mist |
南瞻部洲 | Southern Jambu Comtinent |
灵台方寸山,斜月三星洞 | Moon Cave, Spirit Mountain |
菩提祖师 | Patriarch Subhuti |
天外仙宗 | Celestial Immortal Sect |
筋斗云 | Somersaulting |
师父 | master |
徒弟 | disciple |
第二集 官封弼马温
官封弼马温 | Being Appointed Protector of the Heavenly Horses |
---|---|
混世魔王 | Demon king of Chaos |
牛魔王 | Bull Demon King |
独角鬼王 | Single Horned Demon King |
东海龙宫 | Dragon Palace of the Eastern Sea |
东海龙王 | Dragon King of the Eastern Sea |
如意金箍棒 | At-Will Gold-Banded Staff、the Tide Control Pillar(定海神针) |
阴曹地府 | the Land of Darkdarkness |
生死簿 | Register of Souls |
太白金星 | Great White Planet |
玉帝 | Jade Emperor |
灵霄宝殿 | Golden-Gated Cloud Palace |
天河 | Milky Way |
天蓬元帅 | Marshal Tianpeng |
武曲星君 | Star Lord Wuqu |
托塔天王李靖 | Heavenly King Li |
降魔大元帅 | Demon-Quelling Marshal |
哪吒 | Nezha |
第三集 大圣闹天宫
大圣闹天宫 | Great Sage creates havoc in the Heavenly Palace |
---|---|
天宫 | Heavenly Palace |
巨灵神 | Mighty Miracle God |
大圣府 | Great Sage Manor |
蟠桃园 | Peach Orchard |
土地神 | Local God |
王母娘娘 | the Queen Mother |
蟠桃盛会 | Peach Banquet |
西天佛祖 | The Buddha of the Western Heaven |
五百罗汉 | the five hundred Arhats |
文殊菩萨 | Manjusri Bodhisattvas |
普贤菩萨 | Samantabhadra Bodhisattvas |
灵吉菩萨 | Lingji Bodhisattvas |
福星 禄星 寿星 | Star Loads of the Constellation |
镇元大仙 | the Great Immortal Zhen Yuan |
太乙真人 | True Man Monad |
赤脚大仙 | Barefoot Immortal |
通明殿 | Hall of Universal Brightness |
瑶池 | Jade Pool |
兜率宫 | Tushita Palace |
太上老君 | Load Lao Zi |
南海观音 | Bodhisattva Guanyin of the Southern Sea |
二郎真君 | True Lord Er’lang |
二郎神 | God Er’lang |
灌江口二郎神庙 | ErLang`s Manor on GuanJiangKou |
金刚圈 | The Diamond Ring |
玲珑塔/镇妖塔 | Demon-Beheading Tower |
八卦炉 | Eight Trigrams Furnace |
三昧真火 | Three Essence Fire |
第四集 困囚五行山
困囚五行山 | Imprioned under the Five Elements |
---|---|
五指山 | the Five Elements Mountain |
佛祖 | the Load Buddha |
六字真言 | 唵(ong)、 嘛(ma)、 呢(ni) 、叭(bei) 、咪(mei) 、吽(hòng) Om Mani Padme(Lord Buddha`s Golden World) |
阿弥陀佛 | Amitabha |
长安城 | Chang`an City |
化生寺 | Huasheng Temple |
太宗皇帝 | Emperor Taizong |
陈光蕊 | Chen Guang’rui |
刘洪 | Liu Hong |
袈裟与九环法杖 | Cassock and Monastic(nine-ringed staff) |
光明殿 | Palace of Great Brightness |
小乘教法 | the Little Vehicle |
大乘教法 | the Great Vehicle |
雷鸣寺 | Thunder Monastery |
第五集 猴王保唐僧
猴王保唐僧 | Escorting Tang Priest |
---|---|
两界山 | Double Boundary Mountain |
黄石公 | Lord Yellow Stone |
张良 | Zhang Liang |
汉朝 | Han Dynasty |
鹰愁涧 | Eagle’s Gorge |
西海龙王 | Dragon King of the Western Sea |
夜明珠 | Luminous Pearl |
紧箍咒 | Band-Squeezing Spell、Band-Tightening Spell |
第六集 祸起观音庙
英文版字幕坏了,是小的无能…
祸起观音庙 | Trouble from the Guanyin Monastery |
---|---|
观音庙 | Guanyin Monastery |
黑熊精 | Black Bear Demon |
金池长老 | |
广智师父 | |
广目天王 | |
辟火罩 | |
黑风山 | |
黑风洞 | |
佛衣会 | |
珞珈山 |
第七集 计收猪八戒
计收猪八戒 | Capturing Pigsy with Tricks |
---|---|
高老庄 | Gao Manor |
翠兰 | Cuilan |
高才 | Gao Cai |
高老爷 | Lord Gao |
福陵山 | Mount Blessing |
云栈洞 | Cloud Pathway Cave |
九天荡魔祖师 | Demon-Smiting Spirit |
嫦娥 | Moon Godness |
第八集 坎坷逢三难
坎坷逢三难 | Overcoming Three Disasters on Their Rough Way |
---|---|
定风桩 | Wind-Guiding Pillar |
黄风洞 | Yellow Wind Cave |
峨眉山 | Mountain Ermei |
文殊菩萨 | Bodhisattva Manjusri |
三花九籽膏 | Three-Flower Nine-Seed Ointment |
三昧神风 | Divine Samadhi Wind |
灵吉菩萨 | Bodhisattva Lingji |
定风丹 | Wind Settler |
灵鹫山 | Vulture Peak |
流沙河 | Flowing Sands River |
慧岸行者 | Hui’an the Novice |
卷帘大将 | the Great Curtain-Lifting General |
普陀珞珈山 | Potaraka Island in the Southern Sea |
黄风岭 | Yellow Wind Ridge |
第九集 偷吃人参果
偷吃人参果 | Stealing the Manfruit |
---|---|
人参果 | Manfruit、Grass Cinnabar(草还丹) |
青天弥罗宫 | Heaven of Superme Purity |
元始天尊 | Primeval Lord of Heaven |
明月清风 | Bright Moon and Pure Wind |
金蝉子 | Golden Cicada |
五庄观 | Wuzhuang Temple |
三清 | the Three Pure Ones |
四帝 | the Four Emperors |
九药心君 | the Nine Bright Stars |
五行 | the Five Elements |
万寿山 | the Mountain of Infinite Longevity |
龙皮七星鞭 | Seven-Star Dragon-Skin Whip |
镇元大仙 | the Great Immortal Zhen Yuan |
第十集 三打白骨精
三打白骨精 | Beating Lady White Bone Three Times |
---|---|
白骨精 | Lady White Bone |
黑狐精 | Black Fox Spirit |
老虎岭 | Tiger Ridge |
松箍咒 | Band-Loosening Spell |
第十一集 智激美猴王
智激美猴王 | Monkey King is Prodded into Action |
---|---|
Moon Water Cave | |
宝象国 | Elephantia kingdom |
百花羞公主 | Princess Blossom |
黄袍怪 | Yellow Robe Demon |
波月庄 | Moon Waters Manor |
碗子山 | Bowl Mountain |
奎木狼 | Wooden wolf |
第十二集 夺宝莲花洞
智激美猴王 | Treasures Recovered in Lotus Cave |
---|---|
莲花洞 | Lotus Cave |
精细鬼 | Dexterous Ghost |
伶俐虫 | Skillful Beast |
紫金红葫芦 | Gold Gourd |
羊脂玉净瓶 | White Jade Vase |
山神 | Mountain God |
蓬莱山 | Mountain Penglai |
哪吒王子 | Prince Nezha |
孙行者 | Monkey King |
者行孙 | Monkey Sun |
行者孙 | Monkey Prince |
幌金绳 | Dazzling Gold Cord |
压龙洞 | Crushed Dragon Cave |
太上老君 | Lord Lao Zi |
昆仑山 | Mountain Kunlun |
银角大王 | Silver Horn |
金角大王 | Gold Horn |
第十三集 除妖乌鸡国
除妖乌鸡国 | Eliminating the Monster in Wuji Kingdom |
---|---|
皇家寺院 | Imperial Monastery |
宝林禅寺 | Royal Monastery of Wuji Kingdom、Wuji Royal Monastery |
立帝货 | Kingmaker |
? | Buddhist Paradise |
水晶宫 | the Crystal Palace |
兜率宫 | Tushita Palace |
第十四集 大战红孩儿
大战红孩儿 | Fighting Against the Red Boy |
---|---|
枯松涧 | Withered Pine Ravine |
土地神 | Local Deities |
山神 | Mountain Gods |
号山 | Mount Hao |
火云洞 | Fire-Cloud Cave |
牛魔王 | Bull Demon King |
红孩儿 | Red Boy、Boy Sage King(圣婴大王) |
三昧真火 | True Samadhi Fire |
还魂珠 | Soul-Returning Pearl |
第十五集 斗法降三怪
斗法降三怪 | Wiping out Three Demons after a Trial of Magic Arts |
---|---|
车迟国 | Tarrycart Kingdom |
智渊寺 | Deep Wisdom Monastery |
虎力大仙 | Immortal Tiger |
鹿力大仙 | Immortal Deer |
羊力大仙 | Immortal Antelope |
三清观 | Three Pure Ones Temple |
佛教徒 | Buddhists |
三清观 | Three Purities Temple |
元始天尊 | Primeval Lord of Heaven |
灵宝道君 | Exquisite Supreme Lord |
太上老君 | Supreme Lord Lao Zi |
五凤楼 | Five Phoenixes Tower |
风婆婆 | Wind Mistress |
雷公电母 | Thunder God and Mother Lighting |
雨神 | Rain Goddess |
终南山 | Mount Zhongnan |
第十六集 趣经女儿国
趣经女儿国 | An Interesting Experience in the Womanland of Western Liang |
---|---|
西梁女儿国 | Womanland of Western Liang |
迎阳驿 | Courier Inn |
太师 | Royal Tutor |
子母河 | Matherhood River |
解阳山 | Mount Xieyang |
光禄寺 | Guanglu Temple |
琵琶洞 | Pipa Cave |
日卵宿星 | Pleiades Star Officer |
蝎子精 | Scorpion Demon |
第十七集 三调芭蕉扇
三调芭蕉扇 | Three Bouts to Requisition the Plantain Fan |
---|---|
斯哈里国 | Sihali Country |
火焰山 | Mount Flame |
翠云山 | Turquoise Cloud Peak |
铁扇仙 | Iron Fan Immortal |
芭蕉洞 | Plantain Cave |
铁扇公主 | Princess Iron Fan |
须弥山 | Mount Sumeru |
昆仑山 | Mount Kunlun |
定风珠 | Wind Settler |
积雷山 | Mount Thunder Piled |
摩云洞 | Cloud-Touching Cave |
玉面公主 | Jade Fox |
碧波潭 | Gree Wave Pool |
辟水金睛兽 | Golden-eyed Beast |
第十八集 扫塔辩奇冤
扫塔辩奇冤 | Clean the Pagoda and Clearing a Framed Case |
---|---|
祭赛国 | Jisai Kingdom |
金光寺 | Golden Light Monastery、Subdued Dragon Pagoda(伏龙寺) |
奔波儿灞 | Benborba |
灞波儿奔 | Baborben |
九头虫 | the Nine-Headed Monster |
碧波潭龙宫 | Dragon Palace of Green Wave Pool |
第十九集 误入小雷音
误入小雷音 | Lured into Lesser Thunder Monastery |
---|---|
荆棘岭 | Thorn Ridge |
木仙庵 | Tree Immortals Hermitage |
十八公(劲节公) | Eighteen Lord |
孤直公 | Lord Upright |
凌空子 | Master Emptiness |
拂云叟 | Cloud-Toucher |
杏仙 | Apricot Fairy |
二十八星宿 | Twenty-eight constellations |
黄眉老佛 | Yellow-Browed Buddha |
弥勒佛 | Maitreya Buddha |
人种袋 | Human Seed Bag、Future Heaven Bag(后天袋子) |
第二十集 孙猴巧行医
孙猴巧行医 | Monkey King Skillfully Practices Medicine |
---|---|
朱紫国金殿 | Palace of Purpuria Kingdom |
李世民 | Li Shimin |
文华殿 | Wenhua Hall |
乌金丹 | Black Elixir |
金圣皇后 | Golden Queen |
端午节 | Dragon-Boat Festival |
獬豸洞 | Dog Horn Cave |
赛太岁 | Evil Star Matcher |
有来有去 | Go-Come |
? | Moon Viewing Pavilion |
八卦炉 | Eight Trigrams Furnace |
五彩霞衣 | Five-Color Cloak |
紫阳真人 | the True Man of Ziyang |
第二十一集 错坠盘丝洞
错坠盘丝洞 | Trapped in Gossamer Cave |
---|---|
黄花观 | Yellow Flower Temple |
百眼魔君 | Hundred-Aye Demon, Many-Ayed Monster(多目怪) |
千花洞 | Thousand Flower Cave |
紫云山 | Mount Purple Cloud |
毗蓝婆 | Budhisattva Vairambha |
昴日星官 | Pleiades Star General |
第二十二集 四探无底洞
四探无底洞 | Four Visits to the Bottomless Cave |
---|---|
镇海禅林寺 | Meditation Monastery |
无底洞 | Bottomless Cave |
陷空山 | Mount Pitfall |
李天王 | Heavenly King Li |
云楼宫 | Cloud Tower Palace |
灵鹫山 | Vulture Peak |
第二十三集 传艺玉华州
传艺玉华州 | Passing on Martial Arts in Yuhua |
---|---|
玉华州皇宫 | Palace of Yuhua Kingdom |
安歇客商 | Peace Hotel |
唐大倌 | Mr. Tang |
孙二倌 | Mr. Sun |
猪三倌 | Mr. Zhu |
沙四倌 | Mr. Sha |
黄狮精 | Tawny Lion Spirit |
古怪刁钻 | Wily Freak |
刁钻古怪 | Freaky Wile |
九灵元圣祖翁 | Ninefold Divine Primal Sage |
太乙天尊 | Great Monad |
第二十四集 天竺收玉兔
天竺收玉兔 | Culturing the Jade Hare |
---|---|
玉兔 | Jade Hare |
天竺 | India |
布金寺 | Spread Gold Monastery |
祗园金舍 | Jetavana Garden |
舍卫城 | Sravasti |
天竺宫殿 | Indian Palace |
广寒宫 | Moon Palace |
广目天王 | Lute Heavenly King |
嫦娥 | Moon Goddess |
第二十五集 波生极乐天
波生极乐天 | More Troubles in Western Paradise |
---|---|
菩提树 | Bodhi tree |
玉真寺? | Jade True Temple |
金顶大仙 | Gold-Crowned Immortal |
如来佛祖 | Lord Buddha |
三藏经文 | Three Stories of Scriptures |
阿傩陀 | Ananda |
莫可伽叶 | Kasyapa |
珍楼 | Jewel Tower |
藏经楼 | Scripture Tower |
佛本行经 | Buddhuacarita Sutra、Buddhuacaritakvaya Sutra |
西天论经 | Western Heaven Sutra |
菩萨经 | Buddhisattva Sutra |
金刚经 | Diamond Sutra |
宝藏经 | Ratnagarbha Sutra |
维摩经 | Vamalakirti Sutra |
正法论经 | Saddharma Sutra |
光明经 | Mahaprabhasa Sutra |
赵长春 | Elder Zhao |
舍卫国 | Sravasti |
弥勒佛祖 | Maitreya |
紫金钵盂 | Purple Gold Bowl |
菩萨戒经 | Buddhisattva-vinaya Sutra |
王龙经 | Pancanaga Sutra |
本阁经 | Original Pavilion Sutra |
大孔雀经 | Mahamayuri-vidyarajini Sutra |
通天河 | Heaven River |
陈家庄 | Chen Village |
鲤鱼精 | Carp Spirit |
干经石 | Scripture-Drying Stone |
西游记86英文版名称物品中英对照